Return to site

Contatti Agenzia di Traduzione Eurotrad

 Content Articoli scientifici dall’italiano all’inglese Richiedi un preventivo Landoor collabora da vent’anni con primari editori scientifici per i quali ha tradotto, redatto, impaginato e curato oltre 100 volumi monografici e pluritematici grazie all’affidabilità e alla competenza specialistica e traduttiva del suo team scientifico. Una cartella clinica in inglese particolarmente voluminosa potrà essere preventivata a un prezzo speciale e molto competitivo. Quando si tratta di formare le future generazioni di medici non si possono fare compromessi, di nessun tipo, e la traduzione deve essere precisa, efficace, puntuale. Gli studi clinici (clinical trial) sono una tappa fondamentale del percorso che porta alla scoperta di un nuovo farmaco o test diagnostico, che potrà essere avviato alla registrazione ed essere ufficialmente impiegato per la cura di una specifica malattia. Articoli scientifici dall’italiano all’inglese Una volta terminata, la traduzione è affidata a un revisore esperto che ne controlla la fedeltà all’originale, la completezza, lo stile, la sintassi, la correttezza terminologica e la piena rispondenza alle richieste del cliente. I traduttori madrelingua che selezioniamo vantano competenze verticali e una solida preparazione nell’area di riferimento. Infatti, il nostro network include esperti del settore regolarmente informati sugli standard internazionali e abituati a uno scrupoloso lavoro di revisione linguistica. Oltre alla necessaria fase di editing, la traduzione scientifica prevede altri processi di rilettura e validazione da parte di professionisti diversi. La validazione assicura che la traduzione e la terminologia utilizzata siano corrette e appropriate al contesto scientifico e medico. Data la dimensione internazionale ormai assunta dalla ricerca scientifica, è essenziale che tutte le aziende attive nel settore dispongano di un metodo di comunicazione efficace per diffondere le proprie scoperte nel mondo. Richiedi un preventivo Per prepararvi al meglio ai nuovi requisiti e obblighi di comunicazione dell'UE, centralizzate le traduzioni mediche e di trial clinici e stabilite un flusso di lavoro linguistico in grado di adattarsi a qualsiasi tempistica richiesta. Per i produttori con un portfolio ricco di offerte, la gestione dei documenti e delle versioni linguistiche diventerà inevitabilmente un'attività legata alla conformità. Inoltre, possiede rigore, curiosità, meticolosità ed è molto esigente per quanto riguarda il risultato finale. Grazie a una vastissima rete di professionisti supportiamo privati e aziende che vogliono far crescere il proprio business offrendo traduzioni in più di trenta lingue. A seconda delle richieste, rilasciamo, inoltre, una certificazione di accuratezza del servizio. Inoltre, tutte le traduzioni vengono verificate e revisionate da un team di esperti per garantire la qualità finale. L’ambito delle traduzioni professionali medico farmaceutiche rientra in quello più ampio delle traduzioni scientifiche. Si tratta di un settore per specialisti che richiede competenze specifiche e la conoscenza di una precisa terminologia oltre che di appositi software. Tradurre, ad esempio, il manuale di un dispositivo ad uso medico o di un’apparecchiatura elettromedicale richiede precisione, chiarezza e una terminologia di settore specifica che non può tradurre chiunque. Traduzioni di documenti didattici Le traduzioni medico-scientifiche sono destinate esclusivamente a professionisti del settore scientifico, che siano farmacisti, chirurghi, chimici eccetera. Questi professionisti sono chiamati a utilizzare le informazioni contenute nelle traduzioni scientifiche per curare pazienti o per verificare o continuare la ricerca realizzata in un altro Paese del mondo e per molte altri scopi di grande importanza. Proprio per questi motivi la precisione assoluta della traduzione tecnico-scientifica è fondamentale perché le informazioni contenute nel testo siano trasmesse correttamente a coloro che le utilizzeranno. Le traduzioni scientifiche richiedono l’intervento imprescindibile di traduttori specializzati. Data la natura altamente tecnica del settore, precisione, competenza settoriale ed esattezza terminologica risultano indispensabili. Siamo consapevoli che la comunicazione in ambito scientifico sia molto complessa; pertanto adoperiamo la terminologia specifica per ogni area tematica, affidando la traduzione dei testi ai traduttori madrelingua più idonei e maggiormente specializzati nella materia da trattare. riservatezza dei dati nei nostri servizi è un fornitore di servizi linguistici altamente specializzato in traduzioni scientifiche, con una grande passione per il mondo della medicina e della scienza in generale e in costante aggiornamento sui passi compiuti dalla ricerca e sulle continue innovazioni tecnologiche. Vicina alle aziende e ai professionisti da oltre 20 anni, Executive Service Traduzioni offre supporto, assistenza e servizi di traduzione a 360°, mettendo a disposizione dei propri clienti una vasta rete di traduttori e interpreti madrelingua. La traduzione di testi scientifici, medici, farmaceutici e tecnologici richiede competenze professionali, assoluta precisione e tempi di consegna contenuti. I project-manager gestiscono le traduzioni scientifiche, assistono e forniscono consigli prima, durante e dopo il completamento di ogni testo. Il nostro sistema di controllo della qualità il che ci permette di ottenere traduzioni scientifiche della più alta qualità. Riteniamo che il confronto, gli scambi di idee e la comunicazione siano fondamentali per incentivare lo sviluppo della ricerca scientifica. Per le nostre traduzioni di testi e articoli scientifici ci avvaliamo di un linguaggio tecnico specifico in modo da garantire delle traduzioni scientifiche sempre al massimo dell’affidabilità e dell’autenticità. L’esperienza maturata nei servizi di traduzioni scientifica per ospedali, istituti universitari, ricercatori ed editori medico-scientifici, nonché per produttori di ausili e apparecchiature elettromedicali e aziende farmaceutiche, ci rende un’agenzia altamente qualificata per i vostri lavori di traduzioni scientifiche. Quando scriviamo “affidabili” ci riferiamo a una traduzione veloce, ad esempio per consultazione, o di supporto a chi sta imparando una lingua straniera. Gli algoritmi si evolvono continuamente con il machine learning ma al momento non sono ancora in grado di elaborare le sfumature di significato e il lessico proprio della lingua utilizzata in un preciso contesto per specifici obiettivi. In pratica possono supportare ma non sostituire il lavoro di noi traduttori quando si tratta di capire come tradurre articoli scientifici nel migliore dei modi. Per noi è molto importante che in questo settore la padronanza linguistica vada di pari passo con la precisione scientifica. Tra i requisiti imprescindibili soddisfatti da Landoor per operare con le case editrici scientifiche, la competenza specialistica, la fedeltà contenutistica e la precisione terminologica sono sicuramente quelli più apprezzati. Transcreation, traduzione creativa, o transcreazione identifica il processo di traduzione che mira a veicolare un messaggio da una lingua all’altra mantenendo invariati significato, stile, tono e contesto. Ogni traduttore scientifico, essendo specializzato in uno o più particolari settori scientifici, è in grado di capire il contesto dell’articolo di partenza da trattare e, quindi, di assicurare una traduzione scientifica fluida e chiara come i testi di riferimento nella loro lingua di origine. conformità alle leggi sulla privacy per la massima sicurezza. settore scientifico richiede una terminologia tecnicca e complessa, per cui è necessario rivolgrsi a specialisti della traduzione. Noi di Eurotrad da oltre 25 ci occupiamo di traduzioni scientifiche grazie ad un tema di esperti madrelingua specializzati nel settore.

Articoli scientifici dall’italiano all’inglese|Richiedi un preventivo|riservatezza dei dati nei nostri servizi|conformità alle leggi sulla privacy per la massima sicurezza.